Det här är en argumenterande text. Åsikterna som uttrycks är skribentens egna. Det kräver en viss kognitiv mognad för att man inte ska tolka alla uttryck bokstavligt, att inse att tolkningen av idiomatiska uttryck och ordspråk inte bygger på betydelsen av varje enskilt ord i uttrycket. Ordspråk är fraser som används i språket för att uttrycka ett budskap eller en värdering. De har alltid samma form och anpassas inte grammatiskt efter sammanhanget, till exempel Surt, sa räven om rönnbären. Idiomatiska uttryck infogas i språket och anpassas efter sammanhanget, till exempel Han har en skruv lös. Symboliken kan vara svår att förstå och man kan lätt föreställa sig hur ett barn tänker på någon med en skruv i handen. Och hur gör de vuxna när de kastar pärlor för svin eller barnet ut med badvattnet? Enbart en tillräcklig mognad räcker inte för att man ska förstå ordspråk och idiom. Man måste också höra uttrycken för att lära sig dem, på rätt sätt. Om man blandar ihop två ordspråk eller idiom kallas det katakres, och det kan ske medvetet eller omedvetet. En vän till mig sa oavsiktligt Han har inte alla mjöl i påsen, vilket det givetvis fått heta i min familj sedan dess. Men en Larsmoprofil omformade avsiktligt ett idiom och skapade uttrycket Han har tappat de skruvar som hos många sitter löst. En kontamination ären sammanblandning av vanliga, neutrala språkliga uttryck. I meningen Temperaturen blir mellan 4 till 8 grader ska mellan ersättas med från, eller så säger man mellan 4 och 8 grader. Man ska också låta bli att para ihop ordet såväl med och, för det heter både – och, såväl – som. Det finns en risk för att man aldrig får lära sig ett ordspråk eller idiom i den ursprungliga, avsedda formen. Många säger Det ska börjas i tid, men det heter ursprungligen Det ska böjas i tid (det som krokigt ska bli). Man hör också ofta på sätt eller annat i stället för det standardsvenska på ett eller annat sätt, vilket närmast är en följd av finsk påverkan. När det gäller uttrycket ta det säkra för(e) det osäkra används båda varianterna och uttrycket missförstås ibland. Formen ta det säkra för det osäkra kan tolkas som att anta att något som är säkert egentligen är osäkert.Med formen ta det säkra före det osäkra kan det missförstås som ’ta det säkra först och sedan det osäkra’. Tydligast är det därför att säga ta det säkra i stället för det osäkra. Ordspråk och idiomatiska uttryck färgar språket, men de verkar inte höra till språket hos dagens ungdomar. Beror det på att vi vuxna slutat använda dem? Kanske har vi blivit ett än mer rakt på sak-folk som inte gör mjuka omskrivningar som Gråt inte över spilld mjölk utan ryter Sluta böla, det hjälper inte mera!